La tierra es un ente vivo, tiene su alma, y sin patria, sin un fuerte lazo con la propia tierra, el hombre no puede encontrarse a sí mismo, a su alma.
Martirós Sarian

"El armenio sorprendente". Gevorg Emin (fotos y videos)

am en es ru
Zarmanali haye. Geworg Emin _23894

“Hoy, si escribo en lugar de construir canales y centrales eléctricas, se debe a dos cosas: al impacto de conocer a Yeghishé Charents, uno de los escritores armenios más brillantes, y en segundo lugar, el poder tocar los manuscritos antiguos en la biblioteca Matenadarán donde trabajé como estudiante, y donde pude leer y sostener los magníficos manuscritos del siglo V al siglo XVIII. También estoy agradecido a mi especialidad; sólo la ciencia correcta puede ayudar al creador a desarrollar un equilibrio espiritual, evitando el discurso y frecuentemente, dar diez pasos donde uno solo sería suficiente. En general, tengo diez libros propios, tres hijos y mi pequeña Armenia, rica en sus aspiraciones, y su amor para todas las personas del mundo".

GEVORG EMIN

 

El eximio poeta, prosista y traductor Gevorg Emin -cuyo verdadero nombre era Karlen Muradyan-, nació el 30 de septiembre de 1919 en el pueblo de Ashtarak. Pronto la familia Muradyan se mudó a Yereván, ciudad en la que el futuro escritor asistió al colegio secundario. Tras graduarse de graduarse en 1940, completó sus estudios en el Instituto Politécnico Karl Marx, donde conoció a Charents y decidió cambiar su profesión. Luego, comenzó a trabajar en la biblioteca nacional Matenadaran de la capital armenia y en la ciudad de Vardenis.

Entre 1942-1944, Emin sirvió en el ejército soviético y participó en la Gran Guerra Patria. En 1949-1950 continuó su formación literaria en la cátedra de escritores armenios del Instituto Literario de Moscú.

 

 

Las actividades laborales que desarrolló fueron diversas y multifacéticas. Entre 1951-1954 comenzó a trabajar para el periódico Literaturnaya Gazeta (gaceta literaria). En 1954-1956 continuó sus estudios en los cursos literarios superiores de la Unión de Escritores de la URSS. Después de completarlos y tomarse un descanso, Emin regresó al periódico en 1968 y trabajó como editor en la revista Literaturnaya Armenia. Desde 1973, el gran escritor se desempeñó como investigador principal en el Instituto de Arte de la URSS.

 

La primera compilación de Gevorg Emin tiene como nombre Nakhashavigh (prólogo), principalmente basada en temáticas de la vida y el amor. El siguiente, Khaghaghutian tskhamorj (la pipa de la paz), fue una obra inspirada en motivos citadinos. Sus obras han sido traducidas y publicadas en libros individuales en ruso, polaco, georgiano, coreano, uzbeco, bielorruso, azerbaiyano, inglés, avar, búlgaro, árabe, checo, húngaro, lituano y otros idiomas. El estudio cinematográfico Hayfilm llevó a la pantalla su obra cumbre "Iote ierk hayastani masin" (Siete canciones sobre Armenia), guionado por el mismo autor, quien ganó el premio principal en el festival internacional de cine “Prometheus 69” de Yereván y el segundo en el festival cinematográfico de la Unión en Leningrado. Emin además tradujo al armenio varios trabajos de autores extranjeros, los mejores de los cuales se encuentran en el Libro de Traducciones, publicado en 1984.

 

 

En 1972, recorrió los Estados Unidos con su admirador, el poeta Yevgeny Yevtushenko, presentando lecturas de sus poesías. Su experiencia estadounidense se vio reflejada en algunos de sus poemas posteriores, publicados en “Land, Love, Century”, “Gravestone in a Negro Cemetery”, “First Night in New York” y “In the Streets of Boston”.

 

Tal vez, como resultado de su formación científica, Emin escribió en un lenguaje simple y directo. Edmond Y. Azadian, en “Afterword to For You in New Year’s day”, sugiere que Emin liberó a la poesía armenia "de las restricciones que siguieron al tiempo de Charents, la sombría era de Stalin", revitalizándola después de un largo período durante el cual el experimentalismo había sido desalentado. Por su parte, Martin Robbins, en Ararat Quarterly, sugiere que su poesía refleja "la firme compresión de la mente matemáticamente entrenada de un ingeniero", y cita como ejemplo representativo su poema "Pequeño" en el que reconoce la indefensión del pueblo armenio, aunque afirma su poder. En muchos de sus poemas, el monte Ararat sirve como emblema de la resistencia de su pueblo. En "Yerg Yergots” (el cantar de los cantares), Emin escribió: "Soy armenio, antiguo, como este Ararat bíblico / mis pies todavía están húmedos por las aguas del diluvio…".

 

 

La primera esposa de Emin fue la hija del distinguido poeta armenio Vahan Terian. Después de su muerte, se casó con una escritora, Armenouhi Hamparian, con quien tuvo tres hijos. Gevorg Emin fue un reconocido traductor en Europa del este: fue especialmente admirado por sus traducciones de poetas polacos que van desde Adam Mickiewicz, hasta el poeta contemporáneo Tadeusz Różewicz. En la larga lucha de Polonia por su independencia e identidad nacional, identificó algunos de sus propios sentimientos sobre Armenia y elogió "el espíritu orgulloso del pueblo polaco, su fanático apego a su tierra, idioma, literatura y tradición". Su hermano fue el compositor armenio-estadounidense Vazgen Muradian.

 

 

Emin recibió varios premios, como el Premio Estatal de la URSS en 1951 y 1976 y el galardón Yeghishé Charents de la Unión de Escritores de Armenia, en 1979.

 

Nuestro destacado escritor falleció el 11 de junio de 1998. Sus restos descansan en el patio de la iglesia Karmravor de Ashtarak.

 

 

Noticias

Las más leídas

Noticias similares