Una holandesa tradujo el libro “La casa de atrás” de Anne Frank al armenio.

am es
holandouhin-bnagric-hayeren-e-tarmanel-anne-franki-hetnatoune

El famoso diario de Ana Frank fue traducido por primera vez al armenio del original holandés, conservando el título de la primera edición, Het Achterhuis (la casa de atrás). Su traductora, Anna Maria Mattaar es holandesa, aunque ha aprendido armenio y habla con admirable fluidez en nuestro idioma. Resulta simbólico el hecho de que la presentación del libro tenga lugar en el cumpleaños de Anne Frank. El 12 de junio hubiera cumplido 90 años.

 

El libro ha sido publicado por la editorial Vernatun con el apoyo de la fundación Literaria Holandesa. Su editor es Armen Sargsyan, mientras que el diseño de “Hetnatun” (su nombre en armenio) es de Lilit Altunyan.

 

 

“Hetnatun” fue escrito durante la ocupación nazi, en circunstancias en que la familia Frank se mantuvo oculta durante dos años, en un recinto trasero de la casa de quienes los protegieron. Anne Frank comenzó a escribir su famoso diario el 12 de junio de 1942, a los 13 años, y su última nota fue registrada el 1º de agosto de 1944, cuando la familia fue arrestada por el nazismo en 1944 como consecuencia de una denuncia. Anne Frank murió en febrero de 1945 en Tiefenberg en el campo de concentración de Bergen-Beltsen a la edad de 16 años.

 

El material original dejado por Anne Frank fue compilado y conservado por la protectora de la familia Hermine "Miep" Santrouschitz-Gies, quien luego lo transfirió al padre de la niña, Otto Franck, el único sobreviviente. El Diario de Anne Frank ha sido traducido a más de 60 idiomas.

 

 

 

Noticias

Las más leídas

Noticias similares